|
Ich möchte mich als freiberufliche Übersetzerin/Dolmetscherin
für die Sprachrichtungen Englisch - Deutsch, Englisch - Tschechisch,
mit Sitz in San Diego, Kalifornien, vorstellen.
Meine Muttersprachen sind Deutsch und Tschechisch gleichermaßen
und sie sind meine Zielsprachen.
Vor meiner Übersiedlung in die USA war ich bereits seit mehreren
Jahren als festangestellte und später freiberufliche Übersetzerin
und beeidigte Gerichtsdolmetscherin (Deutsch und Tschechisch) in
Berlin tätig.
Mit der Zeit und aufgrund der Ortsänderung und Nachfrage haben sich
meine Sprachkombinantionen geändert und Englisch - Deutsch wurde
zu meiner bevorzugten Sprachrichtung.
Zu meinen Fachgebieten zählen Softwarelokalisierung, Übersetzungen
von Marketingtexten, klinische Studien aus der pharmazeutischen
Industrie, medizinische Geräte, Pressemitteilungen und Untertitel
sowie vieles mehr.
Ich führe Korrekturen an Fremdübersetzungen aus und arbeite als
externer Quality Manager an Übersetzungen, die für den Druck vorbereitet
werden.
Ich habe bei Polizei und Gericht gedolmetscht, bei medizinischen
Patienteneinschätzungen sowie beim Miss Universe Pageant (TV Live-Übertragung,
2003, 2005, 2006, 2008 und 2009).
Meine Staatliche Prüfung für Übersetzer habe ich 1994 am Staatliches
Prüfungsamt für Übersetzer in Berlin für die Sprachrichtungen Deutsch
und Tschechisch abgelegt.
Des Weiteren kann ich auf einen Hochschulabschluss an der Humboldt
Universität zu Berlin in den Sprachen Tschechisch und Russisch verweisen
(1989).
Mit meinen über 15 Arbeitsjahren als Übersetzerin, in Europa
und in den Vereinigten Staaten, kann ich für hohe Qualität der von
mir bearbeiteten Übersetzungsprojekte zum jeweils vereinbarten Termin
garantieren.
Meine Klienten können kontaktiert werden oder ich kann bei Bedarf
Referenzen vorlegen, die mir ausgestellt wurden.
Ich arbeite nach kalifornischer Pacific Time, was mir den Vorteil
bringt, immer noch verfügbar zu sein, wenn meine europäischen Kollegen
bereits ihren Arbeitstag beenden.
|
|